Tulkošanas birojs Latvijā

Jūs saskaraties ar situāciju, kad ir jātulko dokuments. Kad nebūs nepieciešami labas kvalitātes tulkojumi, varētu izmēģināt brīvi pieejamos e-vides resursus, kā piemēram, e-tulkotājus, kā google.translate. Ar tiem var būt tiešām pietiekami, lai tieši saprastu citas valodas teksta jēgu, diemžēl šajā gadījumā nevar būt jautājums par kvalitāti. Kvalitatīvi tulkošanas pakalpojumi var būt taisīti pateicoties vienīgi kvalificētam tulkotājam, nebūs pietiekoši būt par to, kas vispusīgi pārzina oriģinālvalodu. Un elektroniskie tulkotāji nevarēs izlīdzēt, gadījumā ja ir vajadzīga subtitru tulkošana vai mājaslapu tulkošana.

Kādi tad tulkojumi tiek Jums piedāvāti?

Mēs esam raduši pie tā, ka tulkojumi būs tāda veida lietām, kā piemēram, līgumi, dokumenti un mantojuma apliecības. Bet nekad nebijām aizdomājušies, kad, piemēram, medicīnisko dokumentu tulkošana notiek vienīgi pie noteikta nozares profesionāļa. Šeit ir tāds tulkojumu veids, kur kļūdu labošana netiek pieļauta. Bez šaubām visbiežāk tulkojumu birojs piedāvā cilvēkiem konkrēti juridiska vai ekonomiska rakstura dokumentu tulkošanu, jo mūsdienu pasaulē dokumenti divās valodās jau ir parasta lieta. Un šodien arī mediju pasaule jūt vajadzību pēc kvalitatīva tulka. Subtitru tulkošana jau būs parastāka lieta nekā, piemēram, sarežģītu programmatūru tulkojumi, taču šeit būtu jābūt īsam un skaidram domas attēlojumam. Un attīstoties online pasaulei, rodas vēl viens virziens, kurš ātri attīstās – interneta tekstu tulkojumi. Mājaslapu tulkošana vajadzīga jebkurā nozarē, jo vismaz 2 valodās vietnes kontents ir iztulkots.

Nosacījumi, kuri jāievēro, meklējot profesionālu tulku

Kad nepieciešama apjomīgu dokumentu tulkošana, tad jāskatās cienījams un zolīds tulkošanas birojs. Ja aģentūra netaisa sev reklāmu, savukārt ofiss ir daudzdzīvokļu ēkas pagrabstāvā, šajā gadījumā vajadzētu aizdomāties, kāda tad ir tulku kompetence, kuri darbojas šajā vietā. Ir arī tie tulkotāji, kuru tulkošanas pakalpojumi tiek piedāvāti ārpus ofisa, šajā gadījumā būs diezgan mazas izmaksas. Taču, kad tiks izvēlēts tulkošanas birojs vai individuāls tulks, ir vēlams uzzināt, cik tad gadus birojs vai arī tulks strādā tirgū. Tajā pašā laikā būtu nepieciešams palūgt privātam tulkotājam uzrādīt diplomu, kas atspoguļo viņa kvalifikāciju. Labāk jau ir iepazīties ar rekomendācijām. Gadījumā ja šis tulkošanas birojs bija apmierinajis kādus Jūsu draugus vai kādus citus pazīstamos, šinī gadījumā iespējams droši pasūtīt tulkojumu. Internetā tomēr ir iespējams sameklēt atsauksmes. Vienmēr atcerieties par teksta pārbaudi. Tulkošanas birojs, priekš tam, lai pierādītu savu profesionalitāti, var veikt jebkura dokumenta vai neliela teksta gabala tulkojumu. Tādā veidā var pārbaudīt, vai, piemēram, tulks būs piemērots attiecīgajam uzdevumam.

Atbildēt

Close Menu